Page 0015

The Language

BRIDGE WITH A TWIST

of Bridge V

English Bridge wants to expand its readership around the world and is

looking for articles that would appeal to a global audience. Here are some

Simon Cochemé

research notes for those who would like to write such an article.

DOUBLES and penalties are a rich source of opt for the animate and say dziadek, which lead of Jimmy-Hearts:

colourful expressions. The Dutch say under means grandfather.

the tram for a contract that has been Clubs compensate for being the most

doubled and beaten. In Thailand they call lowly ranked suit by having the widest Game All. Dealer South.

an 1100 penalty a Fiat. The Italians them- variety of names. The Turks call them ´ K73

selves have a broader definition and say sinek, flies, the Poles call them zoladz, ™ 87542

getting a Fiat for any penalty that coincides acorns, and the Italians say fiori, flowers. t A54

with a Fiat model number: 500, 800, 1100 The Chinese are more specific and call ® 94

and 1400. The Poles call an 800 penalty a them plum blossoms. ´ 9 ´ Q J 10 8

snowman, and for them a big swing at IMPs Italy’s many world-class players know all ™ J 10 9 N ™ KQ63

W E

is a fat man. In Iceland players say they have the advanced plays, squeezes and the like. t Q972 S t J 10 8

been christened if they concede a redoubled Lesser Italians are more familiar with ® Q 10 8 3 2 ® J5

penalty of 1000, referring to the year in these potentially costly card-play tech- ´ A6542

which Christianity came to Iceland. niques: il colpo dello struzzo, the Ostrich ™ A

The kiss of death, an expression borrowed Coup, taking a useless ruff in the hand t K63

from everyday language, has become a with the longer trumps, and la battuta ® AK76

bridge cliché in English. It means you have dell’ammiraglio, the Admiral’s Salvo,

conceded 200 at pairs (usually one down, drawing an extra, unnecessary, round of

doubled and vulnerable) on a part score trumps. The one that is always costly is il Declarer won in hand, drew two rounds of

deal. I wonder whether the first person to colpo dell'impiccato, the Hanged Man’s trumps and then played ace, king and

use it had spotted the connection between Coup: blocking a suit so that there is no another club, ruffing in dummy. He was

kiss and double, both often abbreviated to entry to winners. soon one down, losing two trumps, a

‘X’. It hadn’t occurred to me until I was I am told the Chinese are taking the diamond and a club.

told that Malaysian bridge players use kiss World Bridge Federation to court over the ‘Can you believe it?’ he said. ‘Trumps

as slang for double. phrase Chinese finesse (where you lead an were 4-1!’

In English a small card is occasionally unsupported honour in the hope that it East and West were too polite to point

called a rag, as in ‘I held king-rag’. In Iceland won’t be covered), insisting that it be out the correct line. Declarer should have

small cards are known as dogs, and the renamed a Taiwanese finesse. Maybe we played on flowers before touching trumps.

Bulgarians call them vushki, fleas. should follow the Danish model and go for He ruffs one of his acorn fleas with the

Romania sounds like a fun country in an elitist label rather than a national insult. blind man’s dog. East overruffs but the

which to play bridge. I understand that, The Danes say knibning (a pinch) for a contract is safe. Declarer cashes the king of

when running a long suit, it is traditional to finesse, and a Chinese finesse is known as trumps and comes back to hand and ruffs

cry: ‘After me, boys!’ They also have a saying: knibning polytekniker, a Polytechnic finesse. his other fly. East makes both his long

‘One down is not down’, and, should you Landy (where a bid of 2® over an oppo- trumps, but declarer doesn’t lose any plum

happen to misplay a contract, you might be nent’s 1NT shows both majors) is some- blossoms.

told you play like a boot. A knave is known times referred to as Staymanesque. The It was North who broke the silence. ‘In

as Jimmy, presumably reverse-engineered Dutch for Landy is Stayman-om-het-hoekje, my country we have a saying for when a

from Jack, by way of James. literally Stayman-round-the-corner. The hand is played like this; we say “One down

Many countries use their word for ‘dead’ Dutch also have a rather confusing meaning is . . .’’’

for dummy, following the French example for telefoonnummer: not a large penalty, as ‘Not in England, we don’t,’ interrupted

of le mort. Other countries prefer an ina- in English, but a long suit without any East, whose politeness didn’t go as far as

nimate male; Sweden has wooden man, honours, such as 10-8-7-5-4-2. surrendering a good result.

Norway, Iceland and the Netherlands have This is a deal designed to appeal to ‘I was going to say “. . . is played like a

blind man, Germany has straw man. Poland foreign readers. South was in 4´ on the boot”,’ concluded North. r

www.ebu.co.uk August 2011 English Bridge 15

Index

  1. Page 0001
  2. Page 0002
  3. Page 0003
  4. Page 0004
  5. Page 0005
  6. Page 0006
  7. Page 0007
  8. Page 0008
  9. Page 0009
  10. Page 0010
  11. Page 0011
  12. Page 0012
  13. Page 0013
  14. Page 0014
  15. Page 0015
  16. Page 0016
  17. Page 0017
  18. Page 0018
  19. Page 0019
  20. Page 0020
  21. Page 0021
  22. Page 0022
  23. Page 0023
  24. Page 0024
  25. Page 0025
  26. Page 0026
  27. Page 0027
  28. Page 0028
  29. Page 0029
  30. Page 0030
  31. Page 0031
  32. Page 0032
  33. Page 0033
  34. Page 0034
  35. Page 0035
  36. Page 0036
  37. Page 0037
  38. Page 0038
  39. Page 0039
  40. Page 0040
  41. Page 0041
  42. Page 0042
  43. Page 0043
  44. Page 0044
  45. Page 0045
  46. Page 0046
  47. Page 0047
  48. Page 0048
  49. Page 0049
  50. Page 0050
  51. Page 0051
  52. Page 0052
  53. Page 0053
  54. Page 0054
  55. Page 0055
  56. Page 0056